<![CDATA[eBibliotek 1800 - Seneste udgivelser]]><![CDATA[Theodor Fontane: Effi Briest]]>50,00 kr. (vejl.)

Da den 17-årige Effi indgår ægteskab med den mere end dobbelt så gamle baron v. Innstetten, er det nærmest som en leg, der gør hende til en slags vinder over sine jævnaldrende. Men legen bliver til alvor, da hun snart efter befinder sig i en lille landsby ved Østersøkysten et sted i Bagpommern, hvor Innstetten er landråd.

Innstetten behandler Effi som et barn, og lader hende ofte alene tilbage, når han skal ud på en eller anden tjenesterejse, og hun indlader sig i en flygtig affære med den gifte major Crampas. Da Innstetten forfremmes, og han og Effi flytter til Berlin, trækker hun sig ud af forholdet, som hun inderst inde skammer sig over.

Innstetten aner aldrig noget, men et lille bundt kærlighedsbreve fra Crampas, som Effi af en eller anden grund har gemt, dukker adskillige år senere op, og Innstetten mener sig tvunget af sin tids og stands overdrevne æresbegreber til at udfordre majoren til en duel og slå hånden af Effi.

– "Effi Briest" er en af tysk litteraturs betydeligste klassikere, og regnes internationalt på samme niveau som Flauberts "Madame Bovary" og Tolstojs "Anna Karenina".

]]>
Mon, 24 Apr 2017 00:00:00 +0200
<![CDATA[Honoré de Balzac: Gobseck]]>20,00 kr. (vejl.)

Ved et selskab hos familien Grandlieu opdager advokaten Derville, at datteren Camille er forelsket i en vis Ernest de Restaud. Camilles mor fortæller i utvetydige vendinger datteren, at der ikke kan blive noget parti af de to, eftersom familien Restaud nok er adelig, men også ludfattig, og fordi Ernests mor af flere grunde ikke er nogen passende svigermor at få ind i familien.

Det giver Derville anledning til at fortælle historien om sin velgører, den filosofiske ågerkarl Jean-Esther van Gobseck, som har en ikke ringe andel i familien Restauds nuværende tilstand.

Gobseck er den begærlige ågerkarl par excellence i fransk litteratur, et begreb meget lig Dickens' Ebenezer Scrooge i engelsk, og ligesom Scrooge har han under den kolde og hårde overflade en menneskelig kerne, der dog først viser sig efter hans død.

]]>
Tue, 18 Apr 2017 00:00:00 +0200
<![CDATA[Damon Runyon: Historien om miss Sarah Brown]]>30,00 kr. (vejl.)

- 6 fortællinger fra Broadways underverden.

Forfatteren, sportsjournalisten og kriminalreporteren Damon Runyon skrev omkring 80 fortællinger om livet blandt smågangstere og "dukker" i New Yorks Broadway-kvarter i 1930'erne. Ikke mange er oversat til dansk - de fleste stammer fra en og samme samling, og så kan man være heldig og falde over en og anden i forskellige antologier.

De seks foreliggende oversættelser er alle hentet i Politikens tillæg Magasinet: Romantik i natklub-kvarteret, Stands dem, Yale!, Tobias den Frygtelige, Historien om miss Sarah Brown (et af forlæggene for musicalen Guys and Dolls), Den gamle dukkes hus og Brudte løfter.

- Alle historierne er lagt i munden på en lille stilfærdig, navnløs mand, der uden selv at være gangster tilhører kredsen og nyder kvalificeret tillid hos de skrappe fyre. Han kender ud og ind sine venners svagheder og også deres lyse sider, bl.a. deres særlige form for æresbegreber, og tegner et lyslevende, humoristisk billede af banditterne, til dels i deres eget sprog.

]]>
Mon, 10 Apr 2017 00:00:00 +0200
<![CDATA[Gottfried Keller: Sin lykkes smed]]>20,00 kr. (vejl.)

Johannes Kabis, en af indbyggerne i Seldwyla, hylder det princip, at enhver er sin egen lykkes smed - udlagt på den måde, at man ved nogle få "mesterslag" får lykken til at indfinde sig, uden at man ellers behøver at foretage sig noget særligt.

Som følge af denne filosofi skifter han efterhånden navn til det lidt mere internationale "John Kabys" og angler efter et ægteskab med en vis Oliva Häuptle, så han dermed kan skaffe sig et fint dobbeltnavn til at skrive på forretningsskiltet.

Hans bestræbelser fører dog ikke til det ønskede resultat, og han drager ud i verden for at se, hvad der kan gøres ved sagen. I Augsburg træffer han en fjern slægtning, den rige, men barnløse hr. Litumlei, som har en ambition om at grundlægge et dynasti. Disse to kumpaner går sammen om lidt historieforfalskning, så John kan fremstå for eftertiden som hans søn, et resultat af en romantisk ungdomsforbindelse mellem Litumlei og en ikke-eksisterende Seldwyla-skønhed …

Men da hele det smukke sandslot falder sammen, finder John ud af, at lykken ikke nødvendigvis er gods, guld og skønne kvinder, men snarere skal findes i et enkelt, virksomt liv på jord.

]]>
Mon, 03 Apr 2017 00:00:00 +0200
<![CDATA[August Strindberg: Ved havbrynet]]>40,00 kr. (vejl.)

Axel Borg, et ærgerrigt nietzsche'sk overmenneske og intelligensaristokrat (med adskillige af Strindbergs egne træk i sig), har efter mange års forfølgelse og nedvurdering af sine samtidige landsmænd fået en stilling som fiskeriinspektør på en lille skærgårdsø, hvor han regner med at kunne leve i fred og tilbagetrukkethed. Hans opgave som fiskeriinspektør er at lære lokalbefolkningen nye fiskerimetoder, der ikke udpiner bestandene af strömming som de hidtil anvendte.

Denne opgave bringer ham naturligvis straks i modsætning til folkene på øen, der mistror ham, gør nar ad ham, og for resten ikke mener at en udefrakommende skal lære dem noget. Da der nogen tid efter ankommer en ældre dame og hendes datter, den 34-årige Maria, slutter han sig straks til dem, og lader sig indtage af datteren så langt som til at blive hendes forlovede. Men Borg kan ikke i længden leve med en kvinde, der tvinger hans tanker og sjæl ned til børneniveau og rent driftsliv.

Da både forholdet til Maria og øboerne efterhånden bliver ham mere og mere uudholdeligt, isolerer Borg sig fuldstændig, og drives til sidst ud i vanvid.

Ved havbrynet er den sidste af de tre skærgårdsfortællinger, som Strindberg skrev med et års mellemrum fra 1887-1890. Den skulle have været en populær fortælling efter samme mønster som Hemsøboerne og Klokkeren på Rånø, men blev i stedet en langt mere dyster og tragisk skildring af et åndsmenneskes forfald.

]]>
Tue, 28 Mar 2017 00:00:00 +0200
<![CDATA[Sophus Michaëlis: Træbukken]]>35,00 kr. (vejl.)

- og andre fortællinger.

Sophus Michaëlis gjorde ikke meget i den korte fortællings kunst, og Træbukken fra 1918 er den eneste samling, han udgav. De fleste af fortællingerne stammer fra årene lige før og under første verdenskrig, og en del af dem - ikke mindst titelfortællingen - bærer præg af krigens rædsler.

Indhold:

  • Træbukken
  • Kaptajnen med den stærke tro
  • Muspelsønnen
  • Julens engel
  • Den 6. december 1812
  • Kindhesten
  • En dansker
  • Tegnet
  • Den grimme pige
  • Nøglen i døren
  • Kampen for overdådigheden
  • Urskovsmuseum
  • Vandfaldet
  • Myreperspektiv og stjerneperspektiv
  • Vulkanen
  • Lora
  • Jeg så sejl for sunde fare
  • Post -

Tegnet er fra 1922 og var ikke med i tidligere udgaver af Træbukken.

]]>
Tue, 21 Mar 2017 00:00:00 +0100
<![CDATA[: Skønheden og udyret]]>25,00 kr. (vejl.)

Fem eventyr.

På Solkongens tid gik der mode i blandt aristokratiets damer at gendigte og nedskrive eventyr, og det var den almindelige opfattelse, at disse gendigtninger var langt bedre end de antikke epos og folkeeventyr, som regel lå til grund for damernes skriverier.

Ikke mange af disse eventyr findes direkte oversat til dansk, selv om de kan genfindes i forkortede og omarbejdede udgaver fra andre forfatteres hånd. De her foreliggende fremstår i det store og hele som oversat fra de franske 1600-tals originaler.

Indhold:

  • Skønheden og udyret, af Jeanne-Marie Leprince De Beaumont
  • Den nysgerrige kone, af Jeanne-Marie Leprince De Beaumont
  • Prinsesse Rosette, af Marie-Catherine Le Jumel de Barneville, baronesse d'Aulnoy
  • Skøn Guldhår, af Marie-Catherine Le Jumel de Barneville, baronesse d'Aulnoy
  • Finettes eventyr, af Marie-Jeanne L'Heritier de Villandon
]]>
Tue, 14 Mar 2017 00:00:00 +0100
<![CDATA[Henry Wadsworth Longfellow: Evangelina]]>25,00 kr. (vejl.)

I 1755 spredte den engelske regering den franske befolkning i Acadien, en del af de tidligere franske besiddelser i Canada, af skræk for oprør mod kolonimagten. Dagen før de engelske troppers ankomst indgår Evangelina Bellefontaine og Gabriel Lajeunesse, som Evangeline har elsket siden barndommen, ægteskab, men da befolkningen i byen Grand Pré i dagene efter deporteres uden hensyn til familieforhold og byen afbrændes, bliver Evangelina og Gabriel skilt.

Longfellows lille roman - skrevet som et episk digt på urimede homeriske versefødder - beskriver deportationen og Evangelinas livslange søgen efter sin Gabriel.


Den foreliggende oversættelse - den eneste eksisterende på dansk - fra 1853, søger at genskabe Longfellows rytme. Denne udgave moderniserer retskrivningen i digtet, men for at bevare rytmen har det været nødvendigt at bibeholde enkelte antikverede bøjningsformer.

]]>
Tue, 14 Mar 2017 00:00:00 +0100